PRAKTISCHE TERMINOLOGIEARBEIT
Aufbau von Terminologiedatenbanken
- Definition der Datenbankstrukturen
- Festlegung der terminologischen Eintragsstrukturen und Pflichtfelder
- Zugriffsverwaltung über Rollen und Rechte, Layouts, Eintragsklassen und Eingabemodelle
- Anlage von Filtern, Import- und Exportdefinitionen, Eingabemodellen
- Dokumentation
Terminologieeingabe
- Manuell, halbautomatisch oder über Importe
- Über Terminologieextraktion, -validierung,
-konvertierung und -importDatenmigration
- Prüfung vorhandener Terminologiedaten auf Verwendbarkeit in der gewünschten Anwendung
- Zusammenführung von Terminologiebeständen aus unterschiedlichen Quellen
- Altdatenübernahme
- Anpassung an Standards
- Konvertierung und Anpassung an Datenbankstruktur
Terminologiebereitstellung und -austausch
- Webportale
- Exporte
- Nachschlagetools
- Integration in maschinelle Übersetzungssysteme
- Organisation des Terminologieaustauschs intern und extern
Qualitätssicherung
- Konsolidierung von Terminologiebeständen
- Erstellung und Implementierung von Styleguides
- Terminologieeinhaltungsprüfungen (zwischen Terminologiedatenbank, Translation Memories und anderen Quellen)
- Bereinigung von Translation Memories
Aufbau und Betreuung von Terminologiekreisen
Support
- Per E-Mail und telefonisch
- Zu Tools, Technik und Prozessen